maanantai 28. huhtikuuta 2008

Vergiliusta lukiessa

Kirjastosta tarttui mukaan perjantaina Vergiliuksen Georgican käännös. Innostuin kahdesta asiasta: heksametreista ja Vergiliuksen kasvienhoito-ohjeista. Hänellä oli erikoisia näkemyksiä siitä, mitä kasveja voi varttaa toisiinsa. Latinantaitoni ei riitä arvioimaan, ovatko kasvien nimet oikein - epäilen, että kenties eivät. Mutta on niin mukava törmätä antiikin tekstissä omiin lempikasveihinsa - thymus (ajuruoho) oli jo silloin hyväksi tunnettu mehiläiskasvi, hedelmäpuut toivat iloa ihmisen elämään. Vertauskuvallinen panteismi oli somaa. Kaikelle voi lukea monia merkityksiä, löytää vuoroviljelyohjeista allegorian elämänhallinnalle.

Ei kommentteja: